TV Pública Paraguay inicia serie de charlas sobre uso del guaraní en los medios

Publicado en por Ivonne Leites. - Atea y sublevada.

Desde el miércoles 18 de enero 2012 la TV Pública Paraguay inicia la serie de charlas denominada “El uso del guaraní en los medios de comunicación del país”, que forma parte de la agenda de construcción del canal público bilingüe. La charla se iniciará a las 08:00, en el subsuelo del edificio de la TV Pública (Alberdi 633 casi Haedo).

Pressenza Asunción, 18/01/12 En la primera charla, el conocido periodista y escritor bilingue Mario Rubén Álvarez conversará con los presentes sobre cómo los medios de comunicación abordan hoy el guaraní en sus agendas periodísticas y porqué deben incorporar este idioma con las mismas condiciones que el castellano.

La charla va dirigida a los trabajadores de prensa de TV Pública, y a los estudiantes y profesionales del periodismo y la comunicación que trabajan en los medios públicos y privados, sean estos digitales, radiales, impresos y televisivos.

Las charlas que continuarán en próximas sesiones son impulsadas por la Secretaría de Información y Comunicación para el Desarrollo (Sicom) y la Dirección Ejecutiva de TV Pública Paraguay.

Pressenza

Medios de comunicación paraguayos excluyen al idioma guaraní advierte escritor

Paraguay - Guaraní(IP Paraguay) “Los medios de difusión dan idea de un país monolítico, no mestizo. El guaraní no se usa sino en contados casos y aún en estos como reflejo de lo menos serio y constructivo de la sociedad”, resaltó el periodista y escritor bilingüe, Mario Rubén Alvarez, durante un taller realizado en la Tv Pública Paraguay sobre el uso de este idioma en los medios de comunicación.

Alvarez señaló que la defensa e inserción total del idioma guaraní en los medios de comunicación se vuelve entonces una pelea por la identidad misma.

Reclamó la efectivización de la Ley de Lenguas sobre todo en la televisión, por ser – a su criterio – “el medio más potente y con posibilidades de llegar a la gente, pues se ven y escuchan”.

En encuentro realizado en la sede de la TV Pública, el escritor enfatizó en que hay fajas de la población paraguaya en las que ya no se habla el guaraní e incluso el universo de personas que saben hablarlo y que prefieren expresarse en castellano aumenta.

“Debe enseñarse bien el guaraní paraguayo, para preservarlo y enriquecerlo, para eso los maestros tienen que aplicarse con pasión a su atrabajo”, agregó Alvarez.

“Los medios tienen que ayudar para que la Ley de Lenguas sea efectiva, dinámica y funcione incluso la Academia de la Lengua Guaraní. Hay que construir la imagen de ese país bilingüe que somos en la realidad cotidiana, donde el guaraní demuestra que es un idioma vivo, cambiante”, defendió Mario Rubén.

Recordó el escritor que “se tradujo del castellano al guaraní Martín Fierro y hasta El Quijote, nada entonces es imposible para el guaraní, las limitaciones las pone el hablante”.

Por su parte, el director de Medios Públicos, César Palacios, recordó que “desde hace 500 años nos atacan por hablar guaraní. Sin embargo, no podemos seguir culpando al pasado ni viviendo en él, tenemos oportunidad ahora de hacer historia, dejando de considerar el guaraní un idioma de segunda o para tratar temas intrascendentes en los medios”.

“El guaraní es una cuestión estratégica para los medios, mientras más se hable en ellos, más lejos y mejor llegará su mensaje, porque abarcará a mayor cantidad de paraguayos, hay que construir los medios bilingües, en resumen, ñande (nuestra) identidad”, afirmó el director.

IP/ps/rm

ULAN — Unión Latinoamericana de Agencias de Noticias

Los medios no muestran el país bilingüe que somos, afirma el periodista y escritor Mario Rubén Álvarez

"Los medios de comunicación muestran un país monolingue, no bilingue. El guaraní no se usa sino en contados casos, y aún en estos como reflejo de lo menos serio y más destructivo de la sociedad", resaltó el martes pasado el periodista y escritor bilingüe, Mario Rubén Álvarez, durante un taller realizado en Tv Pública Paraguay denominado El uso del guaraní en los medios de comunicación. Álvarez señaló que el uso total del idioma guaraní en los medios de comunicación se vuelve entonces una pelea por la identidad misma del Paraguay.

 
ABC Digital
Los medios no muestran el país bilingüe que somos, afirma el periodista y escritor Mario Rubén Álvarez


Reclamó la implementación de la Ley de Lenguas, sobre todo en la televisión, por ser - a su criterio - "el medio más potente y con más posibilidades de llegar a la gente, pues se ve y se escucha al mismo tiempo".
En el encuentro realizado en la sede de la TV Pública, el escritor enfatizó que hay fajas cada vez más amplias de la población paraguaya en las que ya no se habla el guaraní; agregó que  incluso muchas de las personas que saben hablarlo, hoy prefieren expresarse en castellano, y que este segmento va en aumento.
"Debe enseñarse bien el guaraní paraguayo para preservarlo y enriquecerlo, para eso los maestros tienen que aplicarse con pasión a su trabajo", agregó Álvarez.

"Los medios tienen que ayudar para que la Ley de Lenguas sea efectiva, dinámica y funcione, y que funcione la Academia de la Lengua Guaraní. Hay que construir la imagen de ese país bilingüe que somos en la realidad cotidiana, donde el guaraní demuestra que es un idioma vivo, cambiante", defendió Mario Rubén.

Recordó el escritor que "se tradujeron del castellano al guaraní los libros Martín Fierro y hasta El Quijote; nada entonces es imposible para el guaraní, porque las limitaciones las pone el hablante".

"Hace 500 años nos atacan por hablar guaraní"
Por su parte, el director de Medios Públicos de la Secretaria de Información y Comunicación para el Desarrollo (Sicom), César Palacios, recordó que "desde hace 500 años nos atacan por hablar guaraní. Sin embargo, no podemos seguir culpando al pasado ni viviendo en él, tenemos la oportunidad ahora de hacer historia, dejando de considerar al guaraní un idioma de segunda o usándolo solamente para tratar temas intrascendentes y poco serios en los medios".
 "El guaraní es una cuestión estratégica para los medios. Mientras más se hable en ellos, más lejos y mejor llegará su mensaje, porque abarcará a una mayor cantidad de paraguayos;  hay que construir  medios bilingües. En resumen, el guaraní  es ñande (nuestra) identidad", afirmó el director.

19 de Enero de 2012

Comentar este post